Les huguenots apportent de nouveaux produits et des nouvelles habitudes alimentaires
Les huguenots apportent de nouvelles habitudes alimentaires
En arrivant à Berlin et dans le Brandebourg, les huguenots apportent leurs habitudes alimentaires, qui vont ainsi se diffuser au sein de la population locale et contribuer au raffinement du goût. Certains mots français seront même adoptés par la langue allemande.
Les huguenots apportent de nouveaux produits en Allemagne
Les huguenots viennent de différentes régions de France et apportent des plats et des produits régionaux issus de tout l’hexagone. Les huguenots jardiniers et maraîchers cultivent beaucoup de légumes variés, parfois complètement inconnus dans les terres sablonneuses du Brandebourg, comme par exemple, l’asperge et la betterave à sucre, le chou-fleur, le concombre, les petits pois et la salade verte.
Ils introduisent aussi la fabrication de bière blanche d'où est issue l'actuelle Berliner Weiße.
Les huguenots font la cuisine et mangent autrement
Les Allemands ne mangeaient que du pain de seigle (pain noir). C’est probablement les huguenots qui leur ont fait découvrir le pain de froment (pain blanc), sous forme de petits pains.
Le Ragoût fin, fait de viande blanche accompagnée de sauce, est resté une spécialité berlinoise.
Mots français dans le vocabulaire culinaire allemand
Bon nombre de mots français sont depuis utilisés dans la langue berlinoise et parfois allemande pour désigner des aliments ou des plats : Aubergine, Bonbon, Bouillon, Champignon, Karotte, Delikatesse, Muckefuck (< moka faux = "café" à base de chicorée), Praline (= bonbon au chocolat), Püree, Sellerie, etc.