Un petit jeu au marché aux puces...

Auf dem Flohmarkt...         

Une semaine avant les vacances de Pâques, nous nous sommes retrouvés au Grand méchant loup. Seul Joyeux n’avait pas pu venir à cause de la grève des transports. Les cloches (ou le lapin de Pâques, on ne sait pas trop) étaient passées en avance et nous avaient apporté de bons chocolats qu’on a très vite avalés !

Eine Woche vor den Osterferien trafen wir uns alle beim Grand méchant loup. Nur Joyeux konnte nicht kommen, weil die U-Bahn streikte. Der Osterhase – oder waren es die französischen Osterglocken, wir wissen es nicht so genau – war schon recht früh bei uns vorbeigekommen und hatte uns leckere Schokolade mitgebracht, die wir sehr schnell aufgegessen haben.

 

En attendant que tout le monde soit là, on a préparé quelques quiz sur la France et l’Allemagne. Ensuite, on a profité du soleil pour aller au « Flohmarkt » (le marché aux puces) devant la mairie de Schöneberg et y faire un petit jeu…

Romaric explique le jeu :

 

Solange nicht alle da waren, haben wir uns ein Quiz über Frankreich und Deutschland ausgedacht. Danach nutzten wir das schöne Wetter und gingen zum Flohmarkt vor dem Rathaus Schöneberg. Dort machten wir ein kleines Spiel...

Die Spielregeln:

Das Spiel ist sehr einfach: man soll einen Gegenstand finden, irgendeinen, der uns an Frankreich erinnert und maximal 50 Cent kostet. Der Gegenstand kann typisch französisch sein oder uns an Frankreich erinnern, weil wir es dort schon gesehen oder benutzt haben.

 

Au début, on a pensé à des croissants ou des fleurs, mais on s’est dit qu’on n’en trouverait pas sur le marché. Donc on a cherché autre chose. On ne croyait pas non plus que c’était possible d’acheter quelque chose pour si peu d’argent, mais après quelques négociations avec les commerçants, chacun a trouvé son bonheur !

Am Anfang dachten wir an Croissants oder an Blumen, aber so etwas findet man eigentlich nicht auf dem Flohmarkt. Wir haben es auch nicht wirklich für möglich gehalten, etwas für so wenig Geld zu finden. Aber nach einigen Verhandlungen mit den Händlern hat doch jeder von uns sein Glück gefunden!

 

Après notre petit jeu, on a rapidement interviewé un commerçant. Il nous a offert des drapeaux du Brésil ! Le marché nous a également donné l’occasion de faire de jolies photos de stands.

Qu'est-ce que vous faites quand vous ne travaillez pas ?

Je travaille !

Vous n'avez pas de temps libre ?

Non...

Quand travaillez-vous ici, au marché aux puces de Schöneberg ?

Tous les samedis et dimanches, toutes les semaines. En hiver, sous la neige... toujours.

Et est-ce que vous vendez de tout ou bien est-ce que vous êtes spécialisé ?

De tout. Nous ne sommes spécialisés en rien.

 

Nach dem Spielen, haben wir schnell einen Händler interviewt. Er schenkte uns brasilianische Fahnen! Wir konnten auch schöne Fotos von Marktständen machen.

Was machen Sie, wenn Sie  nicht arbeiten?

Ich arbeite!

Sie haben keine Freizeit?

Nein...

Wann arbeiten Sie hier auf dem Flohmarkt Rathaus Schöneberg?

Immer am Samstag und Sonntag, jede Woche. Im Winter bei Schnee... immer.

Und verkaufen Sie alles mögliche oder etwas spezielles?

Alles. Wir sind nicht spezialisiert.

 

C ’était déjà l’heure de rentrer.  On a à peine eu le temps de faire une photo rapide de nos trouvailles que les parents étaient là. À bientôt !

Nun war es Zeit zurückzukehren. Wir machten noch ganz schnell ein Foto von unseren Schätzen und unsere Eltern kamen uns schon abholen. Bis bald!