deutsche Flagge

Expressions allemandes avec des animaux

Wenn die Katze aus dem Haus ist,
tanzen die Mäuse auf dem Tisch Tanzende Mäuse

Mot à mot :
Quand le chat est sorti de la maison, les souris dansent sur la table
Equivalent : Quand le chat n'est pas là, les souris dansent



Katze im Sack kaufen

Die Katze im Sack kaufen

Mot à mot: Acheter le chat dans le sac
Equivalent : Acheter les yeux fermés



Wie Hund und Katze sein

Katze und hund

Mot à mot | Equivalent: Être comme chien et chat





Bekannt sein wie ein bunter Hund

Mot à mot: Être connu comme un chien coloré
Equivalent: Être connu comme le loup blanc




Einen Vogel haben

Mot à mot: Avoir un oiseau
Equivalent: Avoir un grain
Signification : Etre fou





Gänsehaut

Gänsehaut haben

Mot à mot : Avoir la chair d'oie
Signification : Avoir la chair de poule



Blind sein wie ein Maulwurf

Blind sein wie ein Maulwurf

Mot à mot : Être aveugle comme une taupe
Equivalent: Être myope comme une taupe




Einen Frosch im Hals haben

Einen Frosch im Hals haben

Mot à mot: Avoir une grenouille dans la gorge
Equivalent: Avoir un chat dans la gorge




Stumm wie ein Fisch

Stumm wie ein Fisch

Mot à mot: Muet comme un poisson
Equivalent: Muet comme une carpe


Aus einer Mücke einen Elefanten machen

Elefant im Porzellanladen

Mot à mot: Faire d'un moustique un éléphant
Equivalent: Se faire une montagne de quelque chose




Einen Floh ins Ohr setzen

Einen Floh ins Ohr setzen

Mot à mot: Mettre la puce à l'oreille
Signification: Manipuler, faire croire



Er würde keiner Fliege was zu Leide tun

Mot à mot | Equivalent: Il ne ferait pas de mal à une mouche

Ohrwurm

Einen Ohrwurm haben



Mot à mot: Avoir un ver dans l'oreille
Signification: Une chanson, un air qui reste en tête




Da ist der Wurm drin

Da ist der Wurm drin



Mot à mot: Il y a un vers à l'intérieur
Signification: Il y a toujours des problèmes, quelque chose qui ne marche pas




Text: Die Redaktion
Zeichnungen: Gaïa C., Gaïa M., Natalia, Rosalie, Anissa, Chloe, Dagmara, Emmanuelle, Gaïa, Jeanne et Julienne
Text, Zeichnungen und Foto: © Grand méchant loup | Böser Wolf, 2016

Katzenwäsche machen

Katzenwäsche

Mot à mot | Equivalent : Faire une toilette de chat
Signification : Se laver le bout du nez





Es ist nur ein Katzensprung

Katzensprung

Mot à mot : Ce n'est qu'à un saut de chat
Equivalent : C'est à deux pas d'ici - c'est la porte d'à côté


Bei Nacht sind alle Katzen grau

Bei Nacht sind alle Katzen grau

Mot à mot | Equivalent : La nuit, tous les chats sont gris



Hundewetter

Es ist ein Hundewetter


Mot à mot | Equivalent : C'est un temps de chien




Eitel wie ein Pfau

Eitel wie ein Pfau sein

Mot à mot: Être fier comme un paon
Equivalent: Être fier comme un coq


Wissen, wie der Hase läuft

Wissen, wie der Hase läuft

Mot à mot: Savoir comment court le lièvre
Signification: S'y connaître, savoir comment ça se passe


Schlafen wie ein Murmeltier

Mot à mot | Equivalent: Dormir comme une marmotte




Eine Leseratte

Leseratte

Mot à mot: Un rat qui lit
Equivalent: Un rat de bibliothèque, quelqu'un qui lit beaucoup



Den Stier bei den Hörnern packen

Den Stier bei den Hörnern packen

Mot à mot | Equivalent: Prendre le taureau par les cornes



Ein Elefantengedächtnis haben

Elefant

Mot à mot: Avoir une mémoire d'éléphant
Signification: Se souvenir de tout



Wie ein Elefant im Porzellanladen

Elefant im Porzellanladen

Mot à mot: Comme un éléphant dans un magasin de porcelaine
Signification: Être gauche et empreinté


Zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen

Zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen



Mot à mot : Tuer deux mouches avec une tapette
Signification : Faire d'une pierre deux coups



Jemandem die Würmer aus der Nase ziehen

Tirer les vers du nez

Mot à mot | Equivalent: Tirer les vers du nez

Vorsicht, du verlässt jetzt die Website der Bösen Wölfe!

Einverstanden? Dann klicke "OK".

Lieber bei den Bösen Wölfen bleiben?

Dann wähle "Abbrechen"!

 

Sicher surfen, mehr dazu >>>