deutsche Flagge

Expressions allemandes avec des animaux

Wenn die Katze aus dem Haus ist,
tanzen die Mäuse auf dem Tisch Tanzende Mäuse

Mot à mot :
Quand le chat est sorti de la maison, les souris dansent sur la table
Equivalent : Quand le chat n'est pas là, les souris dansent



Katze im Sack kaufen

Die Katze im Sack kaufen

Mot à mot: Acheter le chat dans le sac
Equivalent : Acheter les yeux fermés



Wie Hund und Katze sein

Katze und hund

Mot à mot | Equivalent: Être comme chien et chat





Bekannt sein wie ein bunter Hund

Mot à mot: Être connu comme un chien coloré
Equivalent: Être connu comme le loup blanc




Einen Vogel haben

Mot à mot: Avoir un oiseau
Equivalent: Avoir un grain
Signification : Etre fou





Gänsehaut

Gänsehaut haben

Mot à mot : Avoir la chair d'oie
Signification : Avoir la chair de poule



Blind sein wie ein Maulwurf

Blind sein wie ein Maulwurf

Mot à mot : Être aveugle comme une taupe
Equivalent: Être myope comme une taupe




Einen Frosch im Hals haben

Einen Frosch im Hals haben

Mot à mot: Avoir une grenouille dans la gorge
Equivalent: Avoir un chat dans la gorge




Stumm wie ein Fisch

Stumm wie ein Fisch

Mot à mot: Muet comme un poisson
Equivalent: Muet comme une carpe


Aus einer Mücke einen Elefanten machen

Elefant im Porzellanladen

Mot à mot: Faire d'un moustique un éléphant
Equivalent: Se faire une montagne de quelque chose




Einen Floh ins Ohr setzen

Einen Floh ins Ohr setzen

Mot à mot: Mettre la puce à l'oreille
Signification: Manipuler, faire croire



Er würde keiner Fliege was zu Leide tun

Mot à mot | Equivalent: Il ne ferait pas de mal à une mouche

Ohrwurm

Einen Ohrwurm haben



Mot à mot: Avoir un ver dans l'oreille
Signification: Une chanson, un air qui reste en tête




Da ist der Wurm drin

Da ist der Wurm drin



Mot à mot: Il y a un vers à l'intérieur
Signification: Il y a toujours des problèmes, quelque chose qui ne marche pas




Text: Die Redaktion
Zeichnungen: Gaïa C., Gaïa M., Natalia, Rosalie, Anissa, Chloe, Dagmara, Emmanuelle, Gaïa, Jeanne et Julienne
Text, Zeichnungen und Foto: © Grand méchant loup | Böser Wolf, 2016

Katzenwäsche machen

Katzenwäsche

Mot à mot | Equivalent : Faire une toilette de chat
Signification : Se laver le bout du nez





Es ist nur ein Katzensprung

Katzensprung

Mot à mot : Ce n'est qu'à un saut de chat
Equivalent : C'est à deux pas d'ici - c'est la porte d'à côté


Bei Nacht sind alle Katzen grau

Bei Nacht sind alle Katzen grau

Mot à mot | Equivalent : La nuit, tous les chats sont gris



Hundewetter

Es ist ein Hundewetter


Mot à mot | Equivalent : C'est un temps de chien




Eitel wie ein Pfau

Eitel wie ein Pfau sein

Mot à mot: Être fier comme un paon
Equivalent: Être fier comme un coq


Wissen, wie der Hase läuft

Wissen, wie der Hase läuft

Mot à mot: Savoir comment court le lièvre
Signification: S'y connaître, savoir comment ça se passe


Schlafen wie ein Murmeltier

Mot à mot | Equivalent: Dormir comme une marmotte




Eine Leseratte

Leseratte

Mot à mot: Un rat qui lit
Equivalent: Un rat de bibliothèque, quelqu'un qui lit beaucoup



Den Stier bei den Hörnern packen

Den Stier bei den Hörnern packen

Mot à mot | Equivalent: Prendre le taureau par les cornes



Ein Elefantengedächtnis haben

Elefant

Mot à mot: Avoir une mémoire d'éléphant
Signification: Se souvenir de tout



Wie ein Elefant im Porzellanladen

Elefant im Porzellanladen

Mot à mot: Comme un éléphant dans un magasin de porcelaine
Signification: Être gauche et empreinté


Zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen

Zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen



Mot à mot : Tuer deux mouches avec une tapette
Signification : Faire d'une pierre deux coups



Jemandem die Würmer aus der Nase ziehen

Tirer les vers du nez

Mot à mot | Equivalent: Tirer les vers du nez