Nicht alle Tassen im Schrank haben
Mot à mot : Ne pas avoir toutes les tasses dans le placard
Equivalent : Avoir une case en moins ou avoir un petit vélo dans la tête
Wie ein Schwein essen
Mot à mot : Manger comme un cochon
Alles in einen Topf werfen
Mot à mot : Tout jeter dans une casserole
Equivalent : Mettre tout dans le même sac
Sein eigenes Süppchen kochen
Mot à mot : Faire cuire sa propre soupe Equivalent : Faire sa petite cuisine
Signification : Faire son truc à part
Die beleidigte Leberwurst spielen
Mot à mot : Jouer le pâté de foie vexé
Equivalent : Prendre la mouche
Signification : Se vexer facilement
Eine harte Nuss sein
Mot à mot : Être une noix dure
Equivalent : Donner du fil à retordre
Signification : Quelque chose de difficile à faire
Die Kirsche auf dem Sahnehäubchen
Mot à mot : La cerise sur la collerette de crème
Equivalent : C'est la cerise sur le gâteau
Ein Dreikäsehoch
Mot à mot : Haut comme trois fromages
Equivalent : Haut comme trois pommes
Etwas geht runter wie Öl
Mot à mot : Descendre comme de l'huile
Equivalent : Boire du petit lait
Signification : Apprécier un compliment
Wasser in den Wein gießen
Mot à mot : Verser de l'eau dans le vin
Equivalent : Mettre un bémol
Signification : Atténuer une affirmation
Das ist nicht mein Bier
Mot à mot : Ce n'est pas ma bière
Equivalent : Ce n'est pas mes oignons
Weggehen wie warme Semmeln
Mot à mot : Partir comme des petits pains chauds
Equivalent : Partir comme des petits pains
Seinen Teller aufessen
Mot à mot : Manger son assiette
Equivalent : Finir son assiette
Essen für zwei
Mot à mot : Manger pour deux
Signification : Manger comme quatre
Alten Brei muss man nicht aufwärmen
Mot à mot : Il ne faut pas réchauffer de vieilles bouillies
Signification : Il ne faut pas réchauffer de vieilles histoires
Weder Fisch noch Fleisch
Mot à mot : Ni poisson, ni viande/ni chair
Equivalent :Ni poisson, ni chair | ni blanc, ni noir
Signification : Ni l'un, ni l'autre
Es ist nicht das Gelbe vom Ei
Mot à mot : Ce n'est pas le jaune de l'oeuf
Signification : Ce n'est pas l'idéal
Tomaten auf den Augen haben
Mot à mot : Avoir des tomates sur les yeux
Equivalent : Faire l’autruche
Signification : Ne rien voir
Mit dem ist nicht gut Kirschen essen
Mot à mot : Il n'est pas bon de manger des cerises avec lui
Equivalent : C’est un ours mal léché
Signification : Il faut mieux l'éviter, il n'est pas facile à vivre
Jemanden durch den Kakao ziehen
Mot à mot : Tirer quelqu'un à travers du cacao
Equivalent : Casser du sucre sur le dos de quelqu'un Signification : Dire du mal, se moquer de quelqu'un
Jemandem reinen Wein einschenken
Mot à mot : Offrir du vin pur à quelqu'un Equivalent :Être franc du collier…
Signification : Dire toute la vérité
Sein tägliches Brot verdienen
Mot à mot : Gagner son pain quotidien.
Equivalent : Gagner sa croûte
Texte : La rédaction
Dessins : Alice, Chloe, Emmanuelle, Gaïa, Jeanne et Isabel
Texte et dessins © Grand méchant loup | Böser Wolf